貝菓 / 被裹

小小的NICO狂熱者 / 業餘是翻譯 / 偶爾畫畫圖 、寫寫文章/

【初音ミク】intention (原創翻譯)



翻譯:小貝(取用翻譯時請留言告知用途並且標明翻譯者及網址,請尊重翻譯謝謝)

このままずっと 手をとりあって
大きくなって 素敵な恋を

意味もなく名前を呼んでみる
振り向いて 君の返事
一人ては 不安な気持ち
吹き飛ばしてのは たった一つの言葉

嬉しいことがあったら
もっと笑っていてよ 僕まで嬉しくなるから
つないだ小さな手で
心までつながってるような気がした

歳を取るたび 離ればなれで
ときはケンカすることもあって
それでもきっと 一番に思ってる
君のこと 嫌いになるわけない

神様に祈ることさえ
気づいたら 君の名前
訊ねても はぐらかした
言えない秘密も少しずつ増えてくね

悲しい顔しないて
そっと頭を撫でて 今すぐ抱きしめてあげる
つないだ小さな手で
心までつながってるような気がした

間違ったとき 叱ってみても
本当の気持ちは別にあって
君の心にポッカリ開いた穴
すぐにほら 塞いてあげよう

このままずっと手をとりあって
笑ったままで過ごせたらいいね
大きくなって 素敵な恋を
今からても涙が出そうで

同じ分だけ 返せるのかな
君が僕に「オトナ」をくれたんだ
愛してるなんて言わないよ
言葉にできるほど簡単な想いじゃない

就這樣一直 牽著你的手
甜美的愛戀 膨脹起來
試著叫喊沒有意義的名字
回頭卻聽見了 你的回應
獨自一人 忐忑的心情
被吹走了 只因你一句言詞

如果有高興的事
就多笑一些吧 這樣我也會開心
用連接的小手
好像到(連)心也被牽著的感覺呢

當時光流逝 除了
也會有吵架的時候
但可以肯定的是
我無法討厭 有關於你的事

即使向神許願 仍是唸著你的名字
詢問 想要擺脫
不能說的秘密也一點點的增加著

不要露出悲傷的臉吶
輕拍著你的頭 現在馬上擁抱你
連小小的手心
好像到(連)心也被牽著的感覺呢

即使搞錯時責備
真正的心情 分別在你的心中
出現的縫隙 現在馬上補起來吧

就這樣一直牽著你的手
要是能夠笑著過著每一天就好了
甜美的愛戀 膨脹起來
現在好像有點想哭了呢
同樣的份量 能夠交還嗎
是你給予了我"成熟"
愛之類的 我不會說的哦
那思念不是僅僅用言語 就可以表達的呢……



後記後補
  1. 2011/09/16(金) 21:06:38|
  2. 翻譯歌曲
  3. | 引用:0
  4. | 留言:0
下一頁